Wednesday, September 27, 2006

Hmm, Celebrity look alike?!

Hmm, Celebrity look alike?!

This site is so interesting! Do visit the site to have ur own picture being 'evalutated'. Haha!
http://www.myheritage.com/FP/Company/tryFaceRecognition.php


Tuesday, September 26, 2006

Prelims。错别字。

Prelims。错别字。

好了。Prelims考完了。
还是那样。
只能希望真正的会考时,太阳忘了升起月亮忘了皎洁天空是紫色黑色是正义白色是邪恶吧!

可是,最使我无奈的还是 - 错别字 (-_-)! 它整整让我了一个等级。
老师还说了一句“别告诉别人你是学校的通讯员呀!”。

也对。

从去年开始,就一直这样,而且在恶化
那么, 有用么?


可是,我错的是那些很简单的字啊。

唉。

Thursday, September 21, 2006

Forbbiden City- Portrait of an Empress 紫禁城- 慈禧秘史

Forbbiden City- Portrait of an Empress 紫禁城- 慈禧秘史



惊叹赞叹震撼

开场的配乐已经是能让你的精神抖擞起来!所谓的“乐团”是仅不过几人的小乐团,可是器材方面相当专业。加上,这些音乐是Dick Lee之作,品质当然是不用多说啦。

更让你赞叹的是个个演员都具一副很好的嗓子,虽然戏的目光都聚集在陈洁仪身上。当然,能让我们一直挺着背伸直着腰看足两个半钟头的是它的故事。

慈禧悲壮的故事。

每一首歌几乎每个人物都会唱。歌词都很巧妙地反映每个人物的心理;纵然是同一首歌,同一副词。这样重叠重叠,然后发现,每一个人的矛盾,每一个人的无奈都是一样的。

歌曲很很很动听。
道出了很多简单,却被人们复杂化的真理。
也让我们看到,历史被扭曲的可能。
可是,这些被人们称为扭曲的真相,真的被扭曲了吗?

朋友说她愿意相信自己希望的,而慈禧的故事就是因为人们想听自己想听的而被媒体扭曲了她悲壮的一生故事。

这齣戏,将慈禧的另外一面带给大家。或许她是历史里的恶人,但是故事将她的苦衷叙了出来。毕竟,那紫禁城,宫里传出来的,有多少是真实?那四面墙太厚了。

慈禧只不过是个渴望圆满爱情的女人吧

我觉得,若果有能力看,便得去看,否则真是一大遗憾!
很值回票价的!

Saturday, September 16, 2006

苦涩无聊时。。。

苦涩无聊时。。。























看看照片,回忆一下快乐的时光,感觉会畅快些。这些照片有时还能让我傻傻地微笑呢!

好了,K书去。

Wednesday, September 13, 2006

My Confession

My Confession

Yeah, Sing Ying says I haven’t gotten over him.

Everyday, I sigh for not being able to see him. It’s so torturing! In school, whenever I look at the clock, whenever the minutes tick away, whenever the sound of clinging Teflon pan rings in my mind, I miss him.

He has nice blue eyes. He speaks like an innocent child, so pure that your heart melts. He likes to runs his fingers over the fresh herbs that grow in the little pots on the kitchen windows. His delicate toss of the food in the pan and graceful dishing gesture of the plates and nice English accent when he speaks always appear in my mind.

What a fine guy.

But, a great distance between us. Different hemisphere! Night falls for him, but I see no stars here. Aww, don’t you feel sad for me?

Oh, anyway, I’m talking about missing the Jamie Oliver’s cook show. Heh.

Monday, September 11, 2006

Am I?

You Are 44% Paranoid Schizophrenic

It's likely that you're perfectly fine, though you have your crazy moments.
You tend to be a bit paranoid, but no one's out to get you but yourself.

Saturday, September 09, 2006

成长之后

成长之后

今天Bedok Library 时,恰巧Bedok View Sec Band 正在表演。我愣愣地站在二楼往下看,叹惋,已经不可能再演奏出这种感觉来了。成长了,以往的也随了。

中学的所吹奏的乐曲就是少了一份熟练沧桑多愁善感,可是却带听者回到最单纯的感动。

第一次,表演的感觉,还记忆犹新吧。
音乐万岁。

否定的时候。

否定的时候。

今天妹妹气愤地告诉我,她写的英文作文没有及格。
英文对她来说是她的强项。明明在写的时候,很有把握,可是怎么老师没有感受到吗?
中三时,我曾写过记叙文(就是那种故事的啦),呀,在中学生涯的第一次华文作文不及格

不是要炫耀什么,只是想说,被否定的感觉很难受。
而且还会有阴影

很久一段时间,我最,也最恐惧的是华文。
或许,自己就是没什么天资

后来,慢慢在重回爬格子的习惯时,朋友和初院老师给予了点鼓励。
真的,就是那么一点赞同,你就会心安了。
可是,至今写作文对我来说还是战战兢兢的。我想也不会有自信的一天了。

是啊,否定是能摧残一个人的。希望,妹妹的自信虽然有点受损,可是不要放弃。我蛮喜欢你的写作方式的。呃,怪怪那句话。

否定一个人之前,三思呀!

Sunday, September 03, 2006

时事话题 I

来,关心一下我们的华文。

今天,在翻看吴庆康的《2359-日出以前》,看见了其中一则关于新加坡华文悲剧的文章。以下是文中的一段:


博士医生。

一个公关小姐在替我确定访问对象(也就是客户)的头衔时,把对方的头衔Dr某某某,直接译为某某某医生。

我几乎马上肯定是公关小姐通过英文的方便,理所当然将原本应该是博士的Dr当成医生。致电进一步确定,公关小姐说:“Dr不就是医生吗?”

起初我取笑她,因为只当她粗心。
后来我同情她,因为她原来真的这样以为。
到最后我可怜她,因为我感觉不到她的一丝不好意思。

一个已经成年的上班族尚且分不清博士和医生之间(在华文上)的差别,我们可以想象以后那些在华文B教育制度下学华文的年轻人,会闹些什么丢人现眼的笑话

然后我在翻看报纸,看见另一则新闻。取自(ST 3 Sep 2006- News)


Chinese syllabus revamp shows positive results, says Tharman

... 28 per cent of Secondary 1 students are tkaing Higher Chinese this year compared with 21 per cent in 2004...
... Jump in number of student taking Higher Chinese at Primary 6, Sec 1 and A level...
... There is a 60 per cent increase in the number of students taking Higher Chinese as a full A-level subject...
...There is also a 180 per cent jump in the number of students taking Chinese language as a full A-level subject...

好,我们先看一下我们海峡时报的分析。
为什么在提起A水准的数据时,没有清楚的说明是那一年的学生呢?因为,他们若没有把那一年的总学生人数做相对的对比,遗憾的,可能是假象

因为今年高二的这批学生是龙宝宝,对,人数自然是多很多。选读华文人也非常自然地增加。
还有,数字真的那么重要?读是读,会不会也像我们亲爱的英文一样,成Singlish?

现在回到博士与医生的话题。

那篇文章的最后一段是:Ps: "In case" 任何人不懂,professor应该是教授。医生不可以是博士,但博士未必是医生,虽然他们都使用同一个英文头衔。不论是医生还是博士,他们都不是professor.

dictionary.com取得的解释

doctor - noun
1. a person licensed to practice medicine, as a physician, surgeon, dentist, or veterinarian.
2. a person who has been awarded a doctor's degree: He is a Doctor of Philosophy.

professor - noun
1. a teacher of the highest academic rank in a college or university, who has been awarded the title Professor in a particular branch of learning; a full professor: a professor of Spanish literature.

然而在华文里,这两个名词的解释是,

医生 - 名词
1. a doctor; a physician; a surgeon

博士 - 名词
1. a doctor ( an academic degree)

教授 - 名词/动词
1. a professor
2. to instruct; to teach; to impart instruction

我虽然不是什么“完美华文”主意者、语文专家,可是看着那些明明是黑头发、黄皮肤的朋友,血脉里流的明明是华人的血液,却说‘i can't speak chinese!' ,有点悲哀。基本的华文都说得“口沫纷飞”,唉,只能惋惜新加坡人那高深莫测的想法与态度。

自己也是新加坡人,也认清自己或多或少的‘新加坡人’特质,可是没有想到有些人的“癌细胞”会爆发成这种无奈的现象。英文,无可置疑的是个重要的语文,可是注重英文就可以蹂躏自己的母语?唉唉唉!

有些朋友看见这个博客是以华文来写的,就“索然无味”将它关掉。
我想,也没多少人会读到这句话吧!

Saturday, September 02, 2006

Singapore Biennale 2006

Singapore Biennale 2006

昨天开幕, 唉,我忘记了,真可惜错过了。
幸而,十一月才闭幕,可是闭幕时,我正在考试。

无所谓,间中还是有时间去观赏那些艺术品。
似乎很壮丽呀,艺术家这次所呈现的主题,嗯,算偏哲理性的吧!

要观赏呢,我建议先立个旅程表,因为作品遍布蛮多地方!
作品充分利用存在的建筑、事物,你熟悉的地方可能会变了样。

呵呵,一定要带相机
唉,可我得先考完Prelims. -_-''

(嗯!考完后,不仅要看这些作品,还要观赏陈洁仪的Forbbiden City!)